< Psalms 145 >

1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!

< Psalms 145 >