< Psalms 145 >

1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
Zaburi mar pak. Mar Daudi. Abiro tingʼo nyingi malo, yaye Nyasacha ma Ruoth; abiro pako nyingi nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
Abiro paki pile ka pile kendo abiro tingʼo nyingi malo mochwere manyaka chiengʼ.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
Jehova Nyasaye duongʼ miwuoro kendo owinjore gi pak, onge ngʼama nyalo yango duongʼne.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
Tiengʼ achiel biro pako tijeni ne tiengʼ machielo; adier, gibiro nyiso ji kuom tijeni madongo.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
Gibiro wuoyo kuom duongʼni mangʼongo kendo marieny, to an abiro paro mos kuom tijeni miwuoro.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Gibiro nyiso kuom tekoni mitimogo gik malich miwuoro, to an abiro hulo kuom tijeni madongo.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
Gibiro loso nyasi mar ber ni mogundho kendo gibiro wer gi mor kuom timbeni makare.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo kecho ji, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
Jehova Nyasaye timo maber ne ji duto; okecho ji duto mosechweyo.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
Ji duto ma isechweyo biro paki, yaye Jehova Nyasaye; jogi maler duto biro dhiali.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
Gibiro nyiso ji kuom duongʼ mar pinyruodhi kendo gibiro wuoyo kuom tekoni,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
mondo ji duto ongʼe gik madongo mitimo kod duongʼ mangʼongo mar pinyruodhi.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
Pinyruodhi en pinyruoth mochwere, kendo lochni osiko nyaka tienge duto. Jehova Nyasaye chopo singruok mage duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
Jehova Nyasaye chungo ji duto mopodho kendo omiyo joma piny otaro aa malo.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
In ema wenge ji duto ngʼiyi, kendo imiyogi chiembgi e kinde mowinjore.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
Ka iyawo lweti to gik mangima duto yudo konyruokgi duto.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
Jehova Nyasaye nikare e yorene duto kendo ohero ji duto mosechweyo.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
Jehova Nyasaye ni machiegni gi ji duto maluongo nyinge, to mana joma luongo nyinge e adiera.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Ochopo dwaro mag joma omiye luor; adier, owinjo ywakgi kendo oresogi.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Jehova Nyasaye rito maber ji duto mohere, to ji duto ma timbegi richo obiro tieko.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Dhoga biro wacho pak ne Jehova Nyasaye. Gik mangima duto mondo opak nyinge maler, nyaka chiengʼ kendo nyaka chiengʼ.

< Psalms 145 >