< Psalms 144 >

1 A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.
2 He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me.
Misericordia mía y mi castillo, altura mía y mi libertador, escudo mío, en quien he confiado; el que allana mi pueblo delante de mí.
3 Lord, what is man that thou regardest him! or the sonne of man that thou thinkest vpon him!
Oh SEÑOR, ¿qué es el hombre, que lo conoces? ¿O el hijo del hombre, para que lo estimes?
4 Man is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth.
El hombre es semejante a la vanidad; sus días son como la sombra que pasa.
5 Bow thine heauens, O Lord, and come downe: touch the mountaines and they shall smoke.
Oh SEÑOR, abaja tus cielos y desciende; toca los montes, y humeen.
6 Cast forth the lightning and scatter them: shoote out thine arrowes, and consume them.
Despide relámpagos, y disípalos, envía tus saetas, y contúrbalos.
7 Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers,
Envía tu mano desde lo alto; redímeme, y sácame de las muchas aguas, de la mano de los hijos extraños;
8 Whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehood.
cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
9 I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings.
Oh Dios, a ti cantaré canción nueva; con salterio, con decacordio cantaré a ti.
10 It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde.
Tú, el que da salud a los reyes, el que redime a David su siervo de maligna espada.
11 Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falshood:
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, cuya boca habla vanidad, y su diestra es diestra de mentira.
12 That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace:
Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; nuestras hijas como las esquinas labradas a manera de las de un palacio;
13 That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes:
nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; nuestros ganados, que paran a millares y diez millares en nuestras plazas;
14 That our oxen may be strong to labour: that there be none inuasion, nor going out, nor no crying in our streetes.
que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; que no tengamos asalto, ni que hacer salida, ni grito de alarma en nuestras plazas.
15 Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord.
Bienaventurado el pueblo que tiene esto; bienaventurado el pueblo cuyo Dios es el SEÑOR.

< Psalms 144 >