< Psalms 144 >

1 A Psalme of David. Blessed be the Lord my strength, which teacheth mine hands to fight, and my fingers to battell.
Benedetto il Signore, mia roccia, che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia. Di Davide.
2 He is my goodnes and my fortresse, my towre and my deliuerer, my shield, and in him I trust, which subdueth my people vnder me.
Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli.
3 Lord, what is man that thou regardest him! or the sonne of man that thou thinkest vpon him!
Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero?
4 Man is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth.
L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa.
5 Bow thine heauens, O Lord, and come downe: touch the mountaines and they shall smoke.
Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno.
6 Cast forth the lightning and scatter them: shoote out thine arrowes, and consume them.
Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili.
7 Send thine hand from aboue: deliuer me, and take me out of the great waters, and from the hand of strangers,
Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri.
8 Whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falsehood.
La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso.
9 I wil sing a new song vnto thee, O God, and sing vnto thee vpon a viole, and an instrument of ten strings.
Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde;
10 It is he that giueth deliuerance vnto Kings, and rescueth Dauid his seruant from the hurtfull sworde.
a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua,
11 Rescue me, and deliuer me from the hand of strangers, whose mouth talketh vanitie, and their right hand is a right hand of falshood:
liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso.
12 That our sonnes may be as the plantes growing vp in their youth, and our daughters as the corner stones, grauen after the similitude of a palace:
I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio.
13 That our corners may be full, and abounding with diuers sorts, and that our sheepe may bring forth thousands and ten thousand in our streetes:
I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne;
14 That our oxen may be strong to labour: that there be none inuasion, nor going out, nor no crying in our streetes.
siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze.
15 Blessed are the people, that be so, yea, blessed are the people, whose God is the Lord.
Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore.

< Psalms 144 >