< Psalms 139 >

1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
Salmo de Davi, para o regente: SENHOR, tu me examinas e me conheces.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
Tu sabes o meu sentar e o meu caminhar; de longe entendes meus pensamentos.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
Tu cercas o meu andar e meu deitar; conheces desde antes os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
Mesmo não havendo [ainda] palavra [alguma] em minha língua, eis, SENHOR, que já sabes tudo.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
Tu me envolves por detrás e pela frente, e pões tua mão sobre mim.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
[Teu] conhecimento é maravilhoso demais para mim, tão alto que não posso [alcançá] -lo.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
Para onde eu escaparia de teu Espírito? E para onde fugiria de tua presença?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
Se eu subisse até os céus, lá tu [estás]; se eu fizer meu leito no Xeol, eis que tu [também ali estás]. (Sheol h7585)
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
Se eu tomasse as asas do amanhecer, e morasse nas extremidades do mar,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
Até ali tua mão me guiaria, e tua mão direita me seguraria.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
Se eu dissesse: Certamente as trevas me encobrirão; e a luz ao redor de mim [será como] a noite.
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
Porém nem mesmo as trevas [me] esconderão de ti; ao invés disso, [pois] a noite é tão clara quanto o dia, [e aos teus olhos] as trevas são como a luz.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
Porque tu és dono do meu ser, e me cobriste no ventre da minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
Eu te louvarei porque de um [jeito] assombroso e maravilhoso eu fui feito; maravilhosas [são] tuas obras; e minha alma sabe muito bem.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
Meus ossos não estavam escondidos de ti quando eu fui feito em oculto, e formado como tramas de tecido nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
Teus olhos viram meu corpo [ainda] sem forma, e tudo estava escrito em teu livro; [até] os dias estavam determinados quando nenhum deles [ainda] havia.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
Como são preciosos para mim os teus pensamentos, Deus! Como é grande a quantidade deles!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
Se eu os contasse, seriam muito mais [numerosos] que a areia; [quando] acordo, ainda estou contigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
Ah, Deus, tomara que mates ao perverso! E vós, homens sanguinários, afastai-vos de mim;
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
Porque eles falam de ti com maldade, [e] teus inimigos [se] exaltam em vão.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
Por acaso, SENHOR, eu não odiaria aos que te odeiam? E não detestaria os que se levantam contra ti?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
Eu os odeio com ódio completo; eu os considero como inimigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
Examina-me, Deus, e conhece meu coração; prova-me, e conhece meus pensamentos.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
E vê se em mim [há algum] mau caminho; e guia-me pelo caminho eterno.

< Psalms 139 >