< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।

< Psalms 136 >