< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.

< Psalms 136 >