< Psalms 136 >

1 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
3 Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
4 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
5 Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
6 Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
7 Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
8 As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
9 The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
10 Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
11 And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
12 With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
13 Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
14 And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
15 And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
16 Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
17 Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
18 And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
19 As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
20 And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
21 And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
22 Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
23 Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
24 And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
25 Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
26 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.

< Psalms 136 >