< Psalms 135 >

1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
Luzitisa Yave, luzitisa dizina di Yave, lunzitisa beno bisadi bi Yave;
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
beno lunsalanga mu Nzo Yave, mu ziphangu zi Nzo yi Nzambi eto.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
Luzitisa Yave bila Yave widi wumboti; luyimbila minzitusu mu diambu di dizina diandi, bila didi diambu di kitoko.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
Bila Yave wukisobudila Yakobi mu ba wandi veka, Iseli, mu diambu kaba kiuka kioki kavuidi niandi veka.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
Nzebi ti Yave widi wunneni, ti Yave eto widi wunneni viokila zinzambi zioso.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
Muaki Yave weti vanga moso kazodidi, mu diyilu ayi vava ntoto, mu mimbu ayi mu mabulu mawu moso madi thipula.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
Niandi wuntotulanga matuti mu zitsongi zi ntoto; niandi wumfidisanga zitsiemo va kimosi ayi mvula ayi wuntotulanga phemo mu bibuangu biandi biobi kalundila wawu.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
Niandi wuvonda bana batheti mu Ezipite, bana batheti ba batu ayi ba bibulu.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
Wufidisa bidimbu biandi ayi matsiminanga va khatitsikꞌaku, a Ezipite mu diambu di nuanisa Falawo ayi bisadi biandi bioso.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
Niandi wuvonda makanda mawombo ayi wuvonda mintinu mi lulendo.
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
Sihoni ntinu basi Amoli; Ongi ntinu basi Basani ayi mintinu mioso mi Kana.
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
Ayi wuvana zitsi ziawu banga kiuka; kiuka kuidi Iseli, batu bandi.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
Dizina diaku, a Yave, dinzingilanga mu zithangu zioso, zitsangu ziaku, a Yave, mu zitsungi zioso.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
Bila Yave wela nungisa batu bandi ayi wela mona bisadi biandi kiadi.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
Bitumba bi makanda bidi bi palata ayi bi nolo; bivangulu mu mioko mi batu;
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
bibeki miunu vayi bilendi tuba ko; meso vayi bilendi mona ko;
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
Bibeki matu vayi bilendi wa ko bisi kadi phemo ko mu miunu miawu.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
Batu bobo beti vanga biawu bela ba banga biawu ayi buawu bobo buela bela bobo bantulanga diana mu biawu.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
A nzo yi Iseli, luzitisa Yave. A nzo yi Aloni, luzitisa Yave.
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
A nzo yi Levi, luzitisa Yave. Beno lueti kunkinzika, luzitisa Yave.
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
Bika nzitusu wuba kuidi Yave tona mu Sioni kuidi niandi weti vuanda ku Yelusalemi. Luzitisa Yave.

< Psalms 135 >