< Psalms 132 >

1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
MAIN Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karoj.
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Me kauki on Ieowa, o a inauki on Kot manaman en Iakop.
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
I jota pan pedelon on nan im ai, o i jota pan wendi pon loj.
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
I jota pan mueid on maj ai en mair, de por en maj ai, en mair pena.
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
Lao i pan diar ekij waja on Ieowa, wajan tanpaj en Kot manaman en Iakop.
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Melel, je roner duen i nan Eprata; je diaradar i nan jap en laar.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Je pan pedelon on nan tanpaj a o kaudok ni utipa.
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Kotida, Main Ieowa, koti don omui kamol, komui o kopan omui kalanan.
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Japwilim omui jamero kan en likau kida pun, o japwilim omui me jaraui kan en pereperen.
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Re der jopwei jan maj en japwilim omui me keidier, pweki Dawid japwilim omui ladu.
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Ieowa kotin kaula on Dawid kaula melel eu, o a jota pan kawukila: I pan kajapwildan mol om kijan kadaudok om.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Ma noum jeri ko pan kolekol ai inau, o ai kujoned akan, me I pan kawewe on irail, nairail jeri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Melel Ieowa kotin pilada Jion, o a kotin men kotikot waja o.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
Iet wajan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukaujon ia, pwe waja et I kin mauki.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
I pan kapaiada kan a mana, o pan ki on me jamma re’rail prot toto.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
O I pan kalikauwi kida maur arail, jamero kan, o me lelapok re’rail pan nijinij laud.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
I waja mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadan nai, me kedier, marain eu.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmwarki pan mi pon mona.

< Psalms 132 >