< Psalms 132 >

1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
L'Éternel a juré la vérité à David, et il n'en reviendra pas: Je mettrai sur ton trône le fruit de tes entrailles.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à perpétuité, seront assis sur ton trône.
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Car l'Éternel a fait choix de Sion; il l'a préférée pour y faire son séjour.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
Elle est, dit-il, le lieu de mon repos, à perpétuité; j'y habiterai, car je l'ai choisie.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
C'est là que je ferai lever une corne à David, et que je prépare une lampe à mon Oint.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
Je couvrirai de honte ses ennemis, et sur lui brillera son diadème.

< Psalms 132 >