< Psalms 132 >

1 A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
Il fit ce serment à Yahweh, ce vœu au Fort de Jacob:
3 I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
« Je n'entrerai pas dans la tente où j'habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
je n'accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d'assoupissement à mes paupières,
5 Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. »
6 Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
Voici, entendions-nous dire, qu'elle est à Ephrata; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l'escabeau de ses pieds.
8 Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta majesté!
9 Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d'allégresse!
10 For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
Yahweh a juré à David la vérité, il ne s'en départira pas: « C'est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. »
13 For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
Car Yahweh a choisi Sion, il l'a désirée pour sa demeure.
14 This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
« C'est le lieu de mon repos pour toujours; j'y habiterai, car je l'ai désirée.
15 I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d'allégresse.
17 There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.
Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. »

< Psalms 132 >