< Psalms 129 >

1 A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
京まうでのうた 今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
2 They haue often times afflicted me from my youth: but they could not preuaile against me.
かれらはしばしば我をわかきときより惱めたり されどわれに勝ことを得ざりき
3 The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.
耕すものはわが背をたがへしてその畎をながくせり
4 But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
ヱホバは義し あしきものの繩をたちたまへり
5 They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward.
シオンをにくむ者はみな恥をおびてしりぞかせらるべし
6 They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth.
かれらは長たざるさきにかるる屋上の草のごとし
7 Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:
これを刈るものはその手にみたず 之をつかぬるものはその束ふところに盈ざるなり
8 Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.
かたはらを過るものはヱホバの恵なんぢの上にあれといはず われらヱホバの名によりてなんぢらを祝すといはず

< Psalms 129 >