< Psalms 129 >

1 A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
Cantique des degrés. Ils m’ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu’Israël le dise!
2 They haue often times afflicted me from my youth: but they could not preuaile against me.
Ils m’ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m’ont pas vaincu.
3 The plowers plowed vpon my backe, and made long furrowes.
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
4 But the righteous Lord hath cut the cordes of the wicked.
L’Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
5 They that hate Zion, shalbe all ashamed and turned backward.
Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
6 They shalbe as the grasse on the house tops, which withereth afore it commeth forth.
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, Qui sèche avant qu’on l’arrache!
7 Whereof the mower filleth not his hand, neither the glainer his lap:
Le moissonneur n’en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n’en charge point son bras,
8 Neither they, which go by, say, The blessing of the Lord be vpon you, or, We blesse you in the Name of the Lord.
Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l’Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l’Éternel!

< Psalms 129 >