< Psalms 118 >

1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!

< Psalms 118 >