< Psalms 116 >

1 I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
J’Aime que l’Eternel écoute ma voix, mes supplications,
2 For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
3 When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’avaient enveloppé, les angoisses du Cheol m’avaient étreint; j’avais éprouvé détresse et douleurs. (Sheol h7585)
4 Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
Mais j’ai invoqué le nom du Seigneur: "Ah! de grâce, Seigneur, sauve mon âme!"
5 The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
6 The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
7 Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
Reviens, ô mon âme, à ta quiétude, car l’Eternel te comble de ses bienfaits.
8 Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, mes yeux des larmes, mes pieds de la chute.
9 I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
10 I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
Je suis plein de foi quand je parle, si humilié que je puisse être.
11 I said in my feare, All men are lyers.
Pourtant j’avais dit dans ma précipitation: "Tout dans l’homme est trompeur!"
12 What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
Que ferai-je pour l’Eternel en retour de toutes ses bontés pour moi?
13 I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
Je lèverai la coupe du salut, et proclamerai le nom de l’Eternel.
14 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
Une chose précieuse aux regards de l’Eternel, c’est la mort de ses pieux serviteurs.
16 Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
Oh! grâce, Seigneur, car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante: puisses-tu dénouer mes liens!
17 I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
18 I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
19 In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.
dans les parvis de la maison de l’Eternel, dans ton enceinte, ô Jérusalem. Alléluia!

< Psalms 116 >