< Psalms 107 >

1 Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
2 Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
Así digan los rescatados de Yahvé, los que Él redimió de manos del enemigo,
3 And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
y a quienes Él ha congregado de las tierras del Oriente y del Occidente, del Norte y del Mediodía.
4 When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
Erraban por el desierto, en la soledad, sin hallar camino a una ciudad donde morar.
5 Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
Sufrían hambre y sed; su alma desfallecía en ellos.
6 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
7 And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
Y los condujo por camino derecho, para que llegasen a una ciudad donde habitar.
8 Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
9 For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
Porque sació al alma sedienta, y a la hambrienta colmó de bienes.
10 They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
Moraban en tinieblas y sombras, cautivos de la miseria y del hierro;
11 Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
porque habían resistido a las palabras de Dios y despreciado el consejo del Altísimo.
12 When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
Y Él humilló su corazón con trabajos; sucumbían y no había quien los socorriese.
13 Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
14 He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
Y los libró de las tinieblas y de las sombras, y rompió sus cadenas.
15 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres;
16 For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
porque Él rompió las puertas de bronce, e hizo pedazos los cerrojos de hierro.
17 Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
Estaban enfermos a causa de su iniquidad, y afligidos a causa de sus delitos;
18 Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
sintieron náuseas de todo alimento, y llegaron a las puertas de la muerte.
19 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
20 He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
Envió su Palabra para sanarlos y arrancarlos de la perdición.
21 Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres,
22 And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen con júbilo sus obras.
23 They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
Surcaban en naves el mar, traficando sobre las vastas ondas,
24 They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
esos vieron las obras del Señor, y sus maravillas en el piélago.
25 For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
Con Su palabra suscitó un viento borrascoso, que levantó las olas del mar;
26 They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
subían hasta el cielo y descendían hasta el abismo, su alma desmayaba en medio de sus males.
27 They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
Titubeaban y se tambaleaban como ebrios, y les fallaba toda su pericia.
28 Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
Y clamaron a Yahvé en su angustia, y Él los sacó de sus tribulaciones.
29 He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
Tornó el huracán en suave brisa, y las ondas del mar callaron.
30 When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
Y se alegraron de que callasen, y los condujo al puerto deseado.
31 Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
Den gracias a Yahvé por su misericordia, y por sus maravillas en favor de los hijos de los hombres.
32 And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
Celébrenlo en la asamblea del pueblo, y en la reunión de los ancianos, cántenle.
33 He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
Él convirtió los ríos en desierto, y los manantiales en árida tierra,
34 And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
el suelo fructífero en un salobral, por la malicia de sus moradores.
35 Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
Él mismo ha convertido el desierto en lago y la tierra árida en manantiales,
36 And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
allí coloca a los hambrientos, y fundan una ciudad para habitarla.
37 And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
Siembran los campos y plantan viñas, y obtienen de ellos los frutos.
38 For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
Bendecidos por Él se multiplican en gran manera, y sus ganados no disminuyen nunca.
39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
Aunque reducidos a pocos y despreciados, por el peso del infortunio y de la aflicción,
40 He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
Aquel que derrama desprecio sobre los príncipes, y los hace errar por desiertos sin huellas,
41 Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
ha levantado de la miseria al indigente, y hace las familias numerosas como rebaños.
42 The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
Lo ven los justos y se alegran, y toda malicia cierra su boca.
43 Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.
¿Quién es el sabio que considere estas cosas y comprenda las misericordias del Señor?

< Psalms 107 >