< Psalms 103 >

1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
[Psalm lal David] Kaksakin LEUM GOD, O ngunik! Ma nukewa in nga, in kaksakin Ine mutal lal!
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Kaksakin LEUM GOD, O ngunik, Ac tia mulkunla lupan kulang lal.
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
El nunak munas ke ma koluk luk nukewa Ac akkeyala mas luk nukewa.
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
El moliyula liki misa Ac akinsewowoyeyu ke lungse ac pakoten.
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
El akkihpye moul luk ke ma wo Tuh nga in fusr na ac ku oana sie won eagle.
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
LEUM GOD El oru nununku lal in wi layen lun mwet akkeokyeyuk, El oru tuh nununku suwohs in orek nu selos.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
El akkalemye inkanek lal nu sel Moses Ac lela tuh mwet Israel in liye orekma kulana lal.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
LEUM GOD El kulang ac pakoten, El tia sa in mulat, ac yoklana lungkulang lal.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
El ac tia kaiyuk pacl nukewa, El tia kolla mulat lal nwe tok.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
El tia kai kut fal nu ke ma koluk lasr, Ku ase nu sesr ma fal nu ke orekma koluk lasr.
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
Tuh lungse lun God nu selos su sunakunul Oana fulatan kusrao nu faclu.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
El usla ma koluk lasr loes liki kut, Oana lusen kutulap lac nwe roto.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
LEUM GOD El pakomutalos su akfulatyal, Oana ke sie papa el pakomuta tulik natul.
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
God El etu lah mea kut orekla kac, El esam lah kut orekla ke kutkut.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
A funu mwet uh, moul lasr uh oana mah. Kut kapak ac farngelik oana ros inimae,
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
Na eng tuhyak nu faclos ac elos wanginla Ac tia sifil liyeyuk.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
A nu selos su sangeng sin LEUM GOD, lungse lal oan nu tok ma pahtpat, Ac suwoswos lal nu sin fwil nu ke fwil —
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
Nu selos su karinganang wuleang lal Ac oaru in akos ma sap lal.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
LEUM GOD El oakiya tron lal inkusrao; El tokosra fin ma nukewa.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Kaksakin LEUM GOD, kowos lipufan kulana lal, Su akos sap ku lal, Ac porongo kas lal.
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Kaksakin LEUM GOD, kowos un mwet ku lal inkusrao, Kowos mwet kulansap lal, su oru lungse lal.
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Kaksakin LEUM GOD, kowos su ma orekla lal In acn nukewa el leumi. Kaksakin LEUM GOD, O ngunik!

< Psalms 103 >