< Psalms 103 >

1 A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
3 Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
4 Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
5 Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
6 The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
7 He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
8 The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
9 He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
10 He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
11 For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
12 As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
13 As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
14 For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
16 For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
17 But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
18 Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
19 The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
20 Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
21 Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!

< Psalms 103 >