< Psalms 102 >

1 A prayer of the afflicted, when he shall be in distresse, and pour forth his meditation before the Lord. O Lord, heare my prayer, and let my crye come vnto thee.
A Prayer for the Humbled One when he is about to faint, and, before Yahweh, poureth out his grief. O Yahweh, hear thou my prayer, and let, my cry for help, unto thee, enter in.
2 Hide not thy face from me in the time of my trouble: incline thine eares vnto me: when I call, make haste to heare me.
Do not hide thy face from me, In the day when I am in distress, —Bend down unto me thine ear, In the day when I call, speedily answer me.
3 For my dayes are consumed like smoke, and my bones are burnt like an herthe.
For, consumed in smoke, are my days, And, my bones, like a burning mass, are scorched through;
4 Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
Smitten like herbage, so is my heart dried up, For I have forgotten to eat my food.
5 For the voyce of my groning my bones doe cleaue to my skinne.
At the noise of my groaning, my bone, hath cleaved, to my flesh:
6 I am like a pelicane of the wildernesse: I am like an owle of the deserts.
I am like the pelican of the desert, I have become as an owl among ruins.
7 I watch and am as a sparrowe alone vpon the house top.
I have watched and am become, Like a bird sitting alone upon a housetop.
8 Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
All the day, have mine enemies, reproached me, And, they who are mad against me, by me, have sworn.
9 Surely I haue eaten asshes as bread, and mingled my drinke with weeping,
For, ashes—like bread, have I eaten, And, my drink—with my tears, have I mingled;
10 Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast heaued me vp, and cast me downe.
Because of thine indignation and thy wrath, For thou hast lifted me up, and cast me down.
11 My dayes are like a shadowe that fadeth, and I am withered like grasse.
My days, are like a shadow extended, And, I, as green herbage, do wither.
12 But thou, O Lord, doest remaine for euer, and thy remembrance from generation to generation.
But, thou, O Yahweh, age-abidingly wilt remain, And the memorial of thee, to generation after generation.
13 Thou wilt arise and haue mercy vpon Zion: for the time to haue mercie thereon, for the appointed time is come.
Thou, wilt arise, wilt have compassion upon Zion, Surely it is time to favour her, Surely the time appointed, hath come;
14 For thy seruants delite in the stones thereof, and haue pitie on the dust thereof.
Seeing that thy servants, take pleasure, in her stones, And, her dust, they favour:
15 Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
That the nations may revere thy Name, O Yahweh, And all the kings of the earth, thy glory.
16 When the Lord shall build vp Zion, and shall appeare in his glory,
When Yahweh, hath built up, Zion, Hath appeared in his glory;
17 And shall turne vnto the prayer of the desolate, and not despise their prayer.
Hath turned towards the prayer of the destitute, And not despised their prayer,
18 This shall be written for the generation to come: and the people, which shalbe created, shall prayse the Lord.
This, shall be written, for a later generation, And, a people to be created, will give praise unto Yah: —
19 For he hath looked downe from the height of his Sanctuarie: out of the heauen did the Lord beholde the earth,
That he looked down, out of his holy height, Yahweh, from the heavens unto the earth, directed his gaze; —
20 That he might heare the mourning of the prisoner, and deliuer the children of death:
To hear the groaning of the prisoner, To set free, them who were appointed to death.
21 That they may declare the Name of the Lord in Zion, and his prayse in Ierusalem,
To the end the Name of Yahweh, might be celebrated in Zion, And his praise in Jerusalem:
22 When the people shalbe gathered together, and the kingdomes to serue the Lord.
When the peoples, gather themselves together, And the kingdoms, to serve Yahweh.
23 He abated my strength in the way, and shortened my dayes.
He hath prostrated, in the way, my strength, —He hath shortened my days.
24 And I sayd, O my God, take me not away in the middes of my dayes: thy yeeres endure from generation to generation.
I said, O my GOD, do not remove me in the midst of my days, Throughout the generation of generations, are thy years;
25 Thou hast aforetime layde the foundation of the earth, and the heauens are the worke of thine hands.
Of old—the earth, thou didst found, And, the work of thy hands, are the heavens;
26 They shall perish, but thou shalt endure: euen they all shall waxe olde as doeth a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.
They, shall perish, But, thou, wilt abide; And, they all, like a garment, shall fall in pieces, As a vesture, wilt thou change them and they shall vanish;
27 But thou art the same, and thy yeeres shall not fayle.
But, thou, art, the same, —And, thy years, shall have no end:
28 The children of thy seruants shall continue, and their seede shall stand fast in thy sight.
The children of thy servants, shall continue, —And, their seed, before thee, be established.

< Psalms 102 >