< Psalms 10 >

1 Why standest thou farre off, O Lord, and hidest thee in due time, euen in affliction?
耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
2 The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.
惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
3 For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.
因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
4 The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.
惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
5 His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.
凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
6 He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.
他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
7 His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
8 He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murder the innocent: his eyes are bent against the poore.
他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
9 He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
10 He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.
他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
11 He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.
他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
12 Arise, O Lord God: lift vp thine hande: forget not the poore.
耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
13 Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.
惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
14 Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.
其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
15 Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.
願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
16 The Lord is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.
耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
17 Lord, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,
耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
18 To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。

< Psalms 10 >