< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Sự khôn ngoan đã xây dựng nhà mình; Tạc thành bảy cây trụ của người;
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Giết các con thú mình, pha rượu nho mình, Và dọn bàn tiệc mình rồi.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Người đã sai các tớ gái mình đi; ỳ trên các nơi cao của thành người la rằng:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
Ai ngu dốt, hãy rút vào đấy; Với kẻ thiếu trí hiểu, sự khôn ngoan nói rằng:
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Hãy đến ăn bánh của ta, Và uống rượu ta đã pha lộn.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Khá bỏ sự ngây dại đi, thì sẽ được sống; Hãy đi theo con đường thông sáng.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Ai trách dạy kẻ nhạo báng mắc phải điều sỉ nhục, Ai quở kẻ hung ác bị điếm ố.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Chớ trách kẻ nhạo báng, e nó ghét con; Hãy trách người khôn ngoan, thì người sẽ yêu mến con.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Hãy khuyên giáo người khôn ngoan, thì người sẽ được nên khôn ngoan hơn; Khá dạy dỗ người công bình, thì người sẽ thêm tri thức nữa.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Kính sợ Đức Giê-hô-va, ấy là khởi đầu sự khôn ngoan; Sự nhìn biết Đấng Thánh, đó là sự thông sáng.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Vì nhờ ta, các ngày con sẽ được thêm nhiều lên, Và các năm tuổi con sẽ đặng gia tăng.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Nếu con khôn ngoan, thì có ích cho chính mình con; Nếu con nhạo báng, tất một mình con phải gánh lấy.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Đàn bà điên cuồng hay la lối, Nàng là ngu muội chẳng biết chi cả.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Nàng ngồi nơi cửa nhà mình, Trên một cái ghế tại nơi cao của thành,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
Đặng kêu gọi những kẻ đi đường, Tức những kẻ đi thẳng đường mình mà rằng:
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Ai ngu dốt hãy rút vào đây; Và nàng nói với kẻ thiếu trí hiểu rằng:
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
Nước ăn cắp lấy làm ngọt ngào, Bánh ăn vụng là ngon thay.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
Những người chẳng biết rằng kẻ chết ở đó, Và những người khách của nàng đều ở dưới chốn sâu của âm phủ. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >