< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >