< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >