< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
El sapkin in anwuki soko kosro nu ke sie kufwa, ac kurrauk mwe akyu mongo nu ke wain uh, ac akoela tepu nu kac.
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
El supwala mutan fusr kulansap lal nu yen fulat ke siti uh elos in pang ac fahk,
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
“Fahsru, kang mwe mongo nak, ac nim ke wain ma nga kurrauk.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Fahsr liki mwet nikin ingan ac moul. Fahsr ke inkanek lun etauk.”
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Kom fin kai sie mwet filang, el ac folokin ke kas in akmwekin. Kom fin kai sie mwet koluk, el ac suk in akngalye kom.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Nimet kai sie mwet filang; el ac srungakom. A kom fin aksuwosye sie mwet lalmwetmet, el ac akfulatye kom.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Kutena ma kom ac fahk nu sin sie mwet lalmwetmet ac akyokye lalmwetmet lal, ac ma nukewa kom ac fahk nu sin sie mwet suwoswos ac laesla etauk lal.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen lalmwetmet. Ac eteyen El su Mutal pa etauk.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Kom pa ac eis woiya kom fin lalmwetmet, ac kom fin srangesr eis, na kom ac keok.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
Lalfon el oana sie mutan wowon, su nikin ac sumwekin.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
El muta ke mutunoa in lohm sel, ku muta fin sie mwe muta fulat in siti uh,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
ac pang nu selos su fahsr alukella nu ke orekma lalos sifacna. El fahk,
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
“Kof pisrapasrla uh arulana emwem. Bread pisrapasrla uh pa arulana yu.”
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
Mwet inge tiana etu lah mwet nukewa ma som nu in lohm sel uh misa; ac elos su utyak tari nu yorol, inge elos oan yen loal in facl lun mwet misa. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >