< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes;
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
elle a tué ses bêtes, elle a mixtionné son vin, elle a aussi dressé sa table;
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
elle a envoyé ses servantes; elle crie sur les sommets des hauteurs de la ville:
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
Qui est simple? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mixtionné.
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
Laissez la sottise, et vivez, et marchez dans la voie de l’intelligence.
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
Qui instruit un moqueur reçoit pour lui-même de la confusion; et qui reprend un méchant [reçoit] pour lui-même une tache.
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
Donne au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse, et la connaissance du Saint est l’intelligence.
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années de vie te seront ajoutées.
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; et si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle.
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
Et elle s’assied à l’entrée de sa maison sur un trône, dans les lieux élevés de la ville,
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
pour appeler ceux qui passent sur la route, qui vont droit leur chemin:
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
Qui est simple? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit:
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain [mangé] en secret est agréable!
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas que les trépassés sont là, [et] que ses conviés sont dans les profondeurs du shéol. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >