< Proverbs 9 >

1 Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
প্রজ্ঞা নিজের ঘর তৈরী করেছে, সে কুঠার দিয়ে কেটে সাতটা স্তম্ভ খোদাই করেছে;
2 She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
সে নিজের পশুর মাংস প্রস্তুত করেছে; সে আঙ্গুর রস মিশিয়েছে এবং সে নিজের মেজও সাজিয়েছে।
3 She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
সে নিজের দাসীদেরকে পাঠিয়েছে, সে নগরের সবচেয়ে উঁচু জায়গা থেকে ডেকে বলে,
4 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
“যে সরল, সে এই জায়গায় আসুক; যার বুদ্ধি নেই সে তাকে বলে,
5 Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
এস, আমার খাদ্য দ্রব্য খাও, আমার মেশানো আঙ্গুর রস পান কর।”
6 Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
নির্বোধদের সঙ্গ ছেড়ে জীবন ধারণ কর, সুবিবেচনার পথে চলো।
7 He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
যে নিন্দককে শিক্ষা দেয়, সে লজ্জা পায়, যে দুষ্টকে তিরস্কার করে, সে কলঙ্ক পায়।
8 Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
নিন্দককে অনুযোগ কোরো না, পাছে সে তোমাকে ঘৃণা করে; জ্ঞানবানকেই অনুযোগ কর, সে তোমাকে প্রেম করবে।
9 Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
জ্ঞানবানকে [শিক্ষা] দাও, সে আরও জ্ঞানবান হইবে; ধার্ম্মিককে জ্ঞান দাও, তার পাণ্ডিত্য বাড়বে।
10 The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
১০পবিত্র সদাপ্রভুকে ভয় করাই প্রজ্ঞার শুরু, পবিত্রতম-বিষয়ের জ্ঞানই সুবিবেচনা।
11 For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
১১কারণ আমার থেকেই তোমার আয়ু বাড়বে, তোমার জীবনের বছরের সংখ্যা বাড়বে।
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
১২তুমি যদি জ্ঞানবান হও, নিজেরই মঙ্গলের জন্য জ্ঞানবান হবে, যদি নিন্দা কর, একাই তা বহন করবে।
13 A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
১৩বুদ্ধিহীন স্ত্রীলোক ঝগড়াটি, সে অবোধ, কিছুই জানে না।
14 But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
১৪সে নিজের ঘরের দরজায় বসে, নগরের উঁচু জায়গায় আসন পেতে বসে;
15 To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
১৫সে পথিকদেরকে ডাকে, সরলপথগামীদেরকে ডাকে,
16 Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
১৬যে অবোধ, সে এই জায়গায় আসুক, যে বুদ্ধিহীন, সে তাকে বলে,
17 Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
১৭চুরি করা জল মিষ্টি, নিরালার খাবার সুস্বাদু।
18 But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)
১৮কিন্তু সে জানে না যে, মৃতরাই সেখানে থাকে, ওরা অতিথিরা পাতালের নীচে থাকে। (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >