< Proverbs 4 >

1 Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.

< Proverbs 4 >