< Proverbs 31 >

1 THE WORDS OF KING LEMUEL: The prophecie which his mother taught him.
利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
2 What my sonne! and what ye sonne of my wombe! and what, O sonne of my desires!
我的兒啊,我腹中生的兒啊, 我許願得的兒啊!我當怎樣教訓你呢?
3 Giue not thy strength vnto women, nor thy wayes, which is to destroy Kings.
不要將你的精力給婦女; 也不要有敗壞君王的行為。
4 It is not for Kings, O Lemuel, it is not for Kings to drink wine nor for princes strog drinke,
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子說濃酒在那裏也不相宜;
5 Lest he drinke and forget the decree, and change the iudgement of all the children of affliction.
恐怕喝了就忘記律例, 顛倒一切困苦人的是非。
6 Giue ye strong drinke vnto him that is readie to perish, and wine vnto them that haue griefe of heart.
可以把濃酒給將亡的人喝, 把清酒給苦心的人喝,
7 Let him drinke, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more.
讓他喝了,就忘記他的貧窮, 不再記念他的苦楚。
8 Open thy mouth for the domme in the cause of all the children of destruction.
你當為啞巴開口, 為一切孤獨的伸冤。
9 Open thy mouth: iudge righteously, and iudge the afflicted, and the poore.
你當開口按公義判斷, 為困苦和窮乏的辨屈。
10 Who shall finde a vertuous woman? for her price is farre aboue the pearles.
才德的婦人誰能得着呢? 她的價值遠勝過珍珠。
11 The heart of her husband trusteth in her, and he shall haue no neede of spoyle.
她丈夫心裏倚靠她, 必不缺少利益;
12 She will doe him good, and not euill all the dayes of her life.
她一生使丈夫有益無損。
13 She seeketh wooll and flaxe, and laboureth cheerefully with her handes.
她尋找羊羢和麻, 甘心用手做工。
14 She is like the shippes of marchants: shee bringeth her foode from afarre.
她好像商船從遠方運糧來,
15 And she riseth, whiles it is yet night: and giueth the portion to her houshold, and the ordinarie to her maides.
未到黎明她就起來, 把食物分給家中的人, 將當做的工分派婢女。
16 She considereth a field, and getteth it: and with the fruite of her handes she planteth a vineyarde.
她想得田地就買來; 用手所得之利栽種葡萄園。
17 She girdeth her loynes with strength, and strengtheneth her armes.
她以能力束腰, 使膀臂有力。
18 She feeleth that her marchandise is good: her candle is not put out by night.
她覺得所經營的有利; 她的燈終夜不滅。
19 She putteth her handes to the wherue, and her handes handle the spindle.
她手拿撚線竿, 手把紡線車。
20 She stretcheth out her hand to the poore, and putteth foorth her hands to the needie.
她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
21 She feareth not the snowe for her familie: for all her familie is clothed with skarlet.
她不因下雪為家裏的人擔心, 因為全家都穿着朱紅衣服。
22 She maketh her selfe carpets: fine linen and purple is her garment.
她為自己製作繡花毯子; 她的衣服是細麻和紫色布做的。
23 Her husband is knowen in the gates, when he sitteth with the Elders of the land.
她丈夫在城門口與本地的長老同坐, 為眾人所認識。
24 She maketh sheetes, and selleth them, and giueth girdels vnto the marchant.
她做細麻布衣裳出賣, 又將腰帶賣與商家。
25 Strength and honour is her clothing, and in the latter day she shall reioyce.
能力和威儀是她的衣服; 她想到日後的景況就喜笑。
26 She openeth her mouth with wisdome, and the lawe of grace is in her tongue.
她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
27 She ouerseeth the wayes of her housholde, and eateth not the bread of ydlenes.
她觀察家務, 並不吃閒飯。
28 Her children rise vp, and call her blessed: her husband also shall prayse her, saying,
她的兒女起來稱她有福; 她的丈夫也稱讚她,
29 Many daughters haue done vertuously: but thou surmountest them all.
說:才德的女子很多, 惟獨你超過一切。
30 Fauour is deceitfull, and beautie is vanitie: but a woman that feareth the Lord, she shall be praysed.
艷麗是虛假的,美容是虛浮的; 惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
31 Giue her of the fruite of her hands, and let her owne workes prayse her in the gates.
願她享受操作所得的; 願她的工作在城門口榮耀她。

< Proverbs 31 >