< Proverbs 26 >

1 As the snowe in the sommer, and as the raine in the haruest are not meete, so is honour vnseemely for a foole.
Niinkuin lumi suvella ja sede elonaikana, niin ei sovi tyhmälle kunnia.
2 As the sparowe by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeles, shall not come.
Niinkuin lintu menee pois, ja pääskynen lentää, niin ei sovi salvaa kirous ilman syytä.
3 Vnto the horse belongeth a whip, to the asse a bridle, and a rod to the fooles backe.
Hevoselle ruoska ja aasille ohjat, ja hullulle vitsa selkään.
4 Answer not a foole according to his foolishnes, least thou also be like him.
Älä vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettes myös sinä hänen kaltaiseksensa tulisi.
5 Answere a foole according to his foolishnes, least he be wise in his owne conceite.
Vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettei hän näkyisi viisaaksi silmissänsä.
6 He that sendeth a message by the hand of a foole, is as he that cutteth off the feete, and drinketh iniquitie.
Joka tyhmäin sanansaattajain kautta asian toimittaa, hän on niinkuin rampa jaloista, ja saa vahingon.
7 As they that lift vp the legs of the lame, so is a parable in a fooles mouth.
Niinkuin nilkku voi hypätä, niin tyhmä taitaa puhua viisaudesta.
8 As the closing vp of a precious stone in an heape of stones, so is he that giueth glory to a foole.
Joka tyhmälle taritsee kunniaa, on niinkuin joku heittäisi kalliin kiven kiviroukkioon.
9 As a thorne standing vp in the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fooles.
Sananlasku on tyhmäin suussa niinkuin orjantappura, joka juopuneen käsiin pistelee.
10 The excellent that formed all things, both rewardeth the foole and rewardeth the transgressers.
Taitava ihminen tekee kappaleen oikein; vaan joka taitamattoman palkkaa, hän sen turmelee.
11 As a dog turneth againe to his owne vomit, so a foole turneth to his foolishnes.
Niinkuin koira syö oksennuksensa, niin on hullu joka hulluutensa kertoo.
12 Seest thou a man wise in his owne conceite? more hope is of a foole then of him.
Koskas näet jonkun, joka luulee itsensä viisaaksi, enempi on silloin toivoa tyhmästä kuin hänestä.
13 The slouthfull man sayth, A lyon is in the way: a lyon is in the streetes.
Laiska sanoo: nuori jalopeura on tiellä, ja jalopeura kujalla.
14 As the doore turneth vpon his hinges, so doeth the slouthfull man vpon his bed.
Laiska kääntelee itsiänsä vuoteella niinkuin ovi saranassa.
15 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and it grieueth him to put it againe to his mouth.
Laiska panee kätensä poveensa: ja se tulee hänelle työlääksi saattaa suuhunsa jälleen.
16 The sluggard is wiser in his owne conceite, then seuen men that can render a reason.
Laiska luulee itsensä viisaammaksi kuin seitsemän, jotka hyviä tapoja opettavat.
17 He that passeth by and medleth with the strife that belongeth not vnto him, is as one that taketh a dog by the eares.
Joka käy ohitse ja sekoittaa itsensä muiden riitoihin, hän on senkaltainen, joka koiraa korvista vetää.
18 As he that faineth himselfe mad, casteth fire brands, arrowes, and mortall things,
Niinkuin se, joka salaa ampuu, tarkoittaa joutsella ja tappaa,
19 So dealeth the deceitfull man with his friend and sayth, Am not I in sport?
Niin on petollinen ihminen hänen lähimmäisillensä, ja sanoo: leikillä minä sen tein.
20 Without wood the fire is quenched, and without a talebearer strife ceaseth.
Kuin halot loppuvat, niin tuli sammuu, ja kuin kielikellot pannaan pois, niin riidat lakkaavat.
21 As ye cole maketh burning coles, and wood a fire, so the contentious man is apt to kindle strife.
Niinkuin hiilet tuleen, ja puut liekkiin, niin riitainen ihminen saattaa metelin.
22 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Panettelian sanat ovat niinkuin haavat, ja käyvät läpi sydämen.
23 As siluer drosse ouerlayde vpon a potsheard, so are burning lips, and an euill heart.
Viekas kieli ja paha sydän on niinkuin saviastia hopian savulla juotettu.
24 He that hateth, will counterfaite with his lips, but in his heart he layeth vp deceite.
Vihamien teeskelee itsensä toisin puheellansa; mutta petos on hänen sydämessänsä.
25 Though he speake fauourably, beleeue him not: for there are seuen abominations in his heart.
Kuin hän liehakoitsee makeilla puheillansa, niin älä usko häntä; sillä seitsemän kauhistusta on hänen sydämessänsä.
26 Hatred may be couered by deceite: but the malice thereof shall be discouered in the congregation.
Joka pitää salavihaa, tehdäksensä vahinkoa, hänen pahuutensa tulee ilmi kokouksissa.
27 He that diggeth a pit shall fall therein, and he that rolleth a stone, it shall returne vnto him.
Joka kuopan kaivaa, hän lankee siihen, ja joka kiven vierittää, se kierittää sen itse päällensä.
28 A false tongue hateth the afflicted, and a flattering mouth causeth ruine.
Petollinen kieli vihaa rangaistusta, ja suu, joka myötäkielin puhuu, saattaa kadotukseen.

< Proverbs 26 >