< Proverbs 24 >

1 Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
Nimet sok sin mwet koluk, ac nimet oru kom in kawuk selos.
2 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
Pacl nukewa elos pwapa sulal, ac sramsram lalos mwe na purakak lokoalok.
3 Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
Lohm uh musaiyuk fin pwelung lun lalmwetmet ac etauk.
4 And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
Acn ma oasr etauk we, infukil uh yunla ke ma saok ac oaskulana.
5 A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
Wo in lalmwetmet liki na in ku; aok, yohk sripa in etauk liki in fokoko.
6 For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
Kom enenu na in akola akwoya meet liki kom srola ke sie mweun, ac kom fin eis kas in kasru wo puspis na kom ac fah ku in kutangla.
7 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
Kas lalmwetmet uh arulana loalla nu sin sie mwet lalfon in kalem kac. Wangin ma el ac ku in fahk ke pacl ac srumunyuk ma yohk sripa uh.
8 Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
Kom fin orek pwapa koluk pacl nukewa, ac fah eteyuk kom lah kom sie mwet orek lokoalok.
9 The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
Ma nukewa sie mwet lalfon ac nunkauk in oru uh ac ma na koluk. Mwet uh srunga mwet se ma kwacna aklusrongtenye mwet.
10 If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
Kom fin munasla ke pacl kom sun ma upa, kalmac pa ku lom uh srikla.
11 Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
Nimet alolo in molela sie mwet su akola in anwuki ke sripen nununku sesuwos.
12 If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
Sahp kom ac fahk mu kom nikin, a God El etekom ac nunak lom. El ac fah moli nu sum fal nu ke ma kom orala.
13 My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
Tulik nutik, kom in mongo honey, mweyen arulana wo. Oana ke honey emwem in oalum,
14 So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
ouinge lalmwetmet uh wo nu ke ngunum. Kom fin eis lalmwetmet, na moul lom in pacl fahsru ac fah wo.
15 Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
Nimet oana sie mwet koluk su pwapa sulal in pisrala ma lun sie mwet suwohs, ku in eisla lohm sel.
16 For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
Finne pus pacl sie mwet suwohs el ikori, el ac sifil tuyak, a mwe ongoiya uh kunausla mwet koluk.
17 Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
Nimet engan ke pacl mwet lokoalok lom sun ongoiya uh, ac nimet enganak ke pacl el tukulkul.
18 Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
LEUM GOD El ac etu lah kom engankin, ac El ac tia lungse; fin ouinge, sahp El ac tia sang kai nu sel.
19 Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
Nimet lela mwet koluk in akfosrngaye kom; ac nimet sok selos,
20 For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
mweyen wangin finsrak lun sie mwet koluk nu ke pacl fahsru. Wangin ma el akwot nu kac.
21 My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
Tulik nutik, kom in akfulatye LEUM GOD ac sunakin tokosra. Nimet asruoki nu sin mwet su lainulos.
22 For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
Mwet ouinge uh ac sa na in kunausyukla. Ya kom akilen luman ongoiya ma ku in tuku sin God me ac sin tokosra me?
23 ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
Mwet lalmwetmet uh oayapa fahk ma inge: Tia wo sie mwet nununku in wiwimwet.
24 He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
El fin sang mwata nu fin mwet se ma suwohs, mwet nukewa ac srungal ac selngawel.
25 But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
A kutena mwet nununku su kai mwet oasr mwata, elos fah kapkapak ac mwet uh ac kaksakunulos.
26 They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
El su kawuk na pwaye lom el ac topuk kom ke kas pwaye.
27 Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
Akola ima lom ac yukwiya ma kom ac moul kac, na kom fah musai lohm sum ac sou lom.
28 Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
Nimet orek loh lain sie mwet fin wangin mwatal. Nimet fahk kutena ma sutuu kacl.
29 Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
Nimet fahk mu, “Nga ac oru nu sel in oana ke el tuh oru nu sik! Nga ac folokunang pacna ma el oru nu sik!”
30 I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
Nga fahsr sasla ke ima in grape lun sie mwet alsrangesr ac lalfon.
31 And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
Kupoi ke kokul ac mah kap wel, ac pot ma kuhlasak uh mokukla.
32 Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
Nga liye ma inge ac nunku kac, na pa inge mwe luti nga eis kac:
33 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
Farpoeni ac mongla kutu srisrik, eis pacl in motul lom,
34 So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
tusruktu ke kom srakna motul, sukasrup ac fah tuku nu fom oana sie mwet pisrapasr su us mwe anwuk inpaol.

< Proverbs 24 >