< Proverbs 24 >

1 Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
2 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
3 Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
4 And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
5 A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
6 For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
7 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
8 Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
9 The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
10 If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
11 Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
12 If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보증하시리라
13 My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
14 So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
15 Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
16 For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
17 Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
18 Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
19 Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
20 For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
21 My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
22 For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
23 ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라
24 He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
25 But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
26 They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
27 Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
28 Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
29 Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한 대로 갚겠다 말하지 말지니라
30 I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
31 And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
32 Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
33 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
34 So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
네 곤핍이 군사 같이 이르리라

< Proverbs 24 >