< Proverbs 22 >

1 A good name is to be chosen aboue great riches, and louing fauour is aboue siluer and aboue golde.
Khawhthem khawzah anglakawh mingleek naak tyk, Sui ingkaw tangka anglakawh mikhaileeknaak ce tyk.
2 The rich and poore meete together: the Lord is the maker of them all.
Kuiqang ingkaw khawdeng awm haih nih nawh, ak synkung taw Khawsa ni.
3 A prudent man seeth the plague, and hideth himselfe: but the foolish goe on still, and are punished.
Khawkpoekthai ing them amak leek a huawh thuk ta nawh, Khawk hang ingtaw pan nawh kyinaak sawng hy.
4 The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
Kawdungnaak ingkaw Khawsa kqihchahnaak taw khawhthem, kyihcahnaak ingkaw hqingnaakna awm hy.
5 Thornes and snares are in the way of the frowarde: but he that regardeth his soule, will depart farre from them.
Thlakche a cehnaak lamawh hling ingkaw thang awm nawh, a hqingnaak ak ngaihthyn ingtaw cece qei hy.
6 Teache a childe in the trade of his way, and when he is olde, he shall not depart from it.
Nasen a cehnaak hly lamawh cawngpyi lah, a pacawngnaak dy am hilh kaw.
7 The rich ruleth the poore, and the borower is seruant to the man that lendeth.
Boei ing khawdeng uk nawh, them ak pu taw ak pu pek a tamnaa ni.
8 He that soweth iniquitie, shall reape affliction, and the rodde of his anger shall faile.
Them amak leek ak saw ing kyinaak ce hu kaw, ak kawsonaak ing a saithainaak awm hqeena awm kaw.
9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.
Khawboe ak leek ing zoseennaak hu kaw, thlak khawdeng am cahnaak ak caming.
10 Cast out the scorner, and strife shall go out: so contention and reproche shall cease.
Thlang ak thekhanaak ce hek nawh, hqo dip sak lah, khqah qunaak ingkaw hqonaak dip kaw.
11 Hee that loueth purenesse of heart for the grace of his lippes, the King shalbe his friend.
Kawlung ciimnaak lungna nawh awihneem ing awi ak kqawn taw sangpahrang ce pyina kaw.
12 The eyes of the Lord preserue knowledge: but hee ouerthroweth the wordes of the transgressour.
Bawipa mik ing simthainaak ak ta thlang ce khoemdoen nawh, cehlai amak ypawm thlang ak awi ce am ngai zaak na kaw.
13 The slouthfull man saith, A lyon is without, I shall be slaine in the streete.
Thlak thadam ing, “Im lengawh samthyn awm nawh, a leng kak cawn awhtaw ni cui saw thi hly nyng,” ti hy.
14 The mouth of strage women is as a deepe pit: he with whom the Lord is angry, shall fall therein.
Nukche am kha taw lawkkhqawng ak dung soeih ing myih nawh, Bawipa ing a sawhnaakkhqi taw cek khuina tla kawm uh.
15 Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Nasen kawlung taw qawnaak ing pin nawh, ceseiawm toelthamnaak cumcik ing ak hlana thoeng pe kaw.
16 Hee that oppresseth the poore to increase him selfe, and giueth vnto the riche, shall surely come to pouertie.
A boeinaak hamna khawdeng thekhana nawh boei venna ang hyp kutdo ak pe thlang taw khawdeng kaw.
17 Incline thine eare, and heare the wordes of the wise, and apply thine heart vnto my knowledge.
Thlakcyi ak awi ve nang haa keng nawh ngai lah; nak kawlung ce ka cyihnaak donaakna hawna lah.
18 For it shalbe pleasant, if thou keepe them in thy bellie, and if they be directed together in thy lippes.
Nak kawlung khuiawh kym nawh, nam khaawh ak soepna cak sak lah.
19 That thy confidence may be in the Lord, I haue shewed thee this day: thou therefore take heede.
Nak cangnaak ce Bawipa a venawh a awm-naak hamna tuhngawi qoe naven qoeawh ning zak sak nyng.
20 Haue not I written vnto thee three times in counsels and knowledge,
Na hamna awicyih sawmthum kawpoek leek pheknaak awi ingkaw simnaak awicyihkhqi ning zak sak nyng.
21 That I might shewe thee the assurance of the wordes of trueth to answere the wordes of trueth to them that sende to thee?
Nang anik tyikung venawh ak thym awi nak kqawnnaak pe thai ham, ak thym ingkaw ypnaak ak cu awikhqi ce am ka ni cawngpyi nawh aw?
22 Robbe not the poore, because hee is poore, neither oppresse the afflicted in iudgement.
Ak khawdeng koeh thekhana nawh, ak voet vai thlang ce vawng kawtawh koeh phep.
23 For the Lord will defende their cause, and spoyle the soule of those that spoyle them.
Bawipa ing amingmih ham awideng kawm saw amingmih ak thekhanaakkhqi ce thung khqi kaw.
24 Make no friendship with an angrie man, neither goe with the furious man,
Kawso ak nget thlang koeh heem nawh, kawpoekche ak toen koeh pyina.
25 Least thou learne his wayes, and receiue destruction to thy soule.
A khawboe oet kawm tik saw, na hqingnaak ham thang nak dunna awm kaw.
26 Be not thou of them that touch the hand, nor among them that are suretie for debts.
Kut beih ing awi ak kamkhqi venawh koeh boei.
27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?
Ikawawm pek kawi am na tak awhtaw ikaw ham nanu na ihkhun ce pek ham nang cai?
28 Thou shalt not remooue the ancient bounds which thy fathers haue made.
Nukdam pakdamkhqi ing syn awhkawng ami sym hawh qiilung ce koeh thoeih.
29 Thou seest that a diligent man in his businesse standeth before Kings, and standeth not before the base sort.
A bibinaak awh ak ypawm thlang nak hu aw? anih taw thlang zap a bi ak bi am nawh, sangpahrang bi ak bi ni.

< Proverbs 22 >