< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker and strong drinke is raging: and whosoeuer is deceiued thereby, is not wise.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2 The feare of the King is like the roaring of a lyon: hee that prouoketh him vnto anger, sinneth against his owne soule.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3 It is a mans honour to cease from strife: but euery foole will be medling.
Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
4 The slouthfull will not plowe, because of winter: therefore shall he beg in sommer, but haue nothing.
Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5 The counsell in the heart of man is like deepe waters: but a man that hath vnderstanding, will drawe it out.
Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6 Many men wil boast, euery one of his owne goodnes: but who can finde a faithfull man?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7 He that walketh in his integritie, is iust: and blessed shall his children be after him.
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
8 A King that sitteth in the throne of iudgement, chaseth away all euill with his eyes.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9 Who can say, I haue made mine heart cleane, I am cleane from my sinne?
Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
10 Diuers weightes, and diuers measures, both these are euen abomination vnto the Lord.
To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
11 A childe also is knowen by his doings, whether his worke be pure and right.
Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12 The Lord hath made both these, euen the eare to heare, and the eye to see.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13 Loue not sleepe least thou come vnto pouertie: open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14 It is naught, it is naught, sayth the buyer: but when he is gone apart, he boasteth.
Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
15 There is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16 Take his garment, that is suretie for a stranger, and a pledge of him for the stranger.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17 The bread of deceit is sweete to a man: but afterward his mouth shalbe filled with grauel.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18 Establish the thoughtes by counsell: and by counsell make warre.
Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19 He that goeth about as a slanderer, discouereth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
20 He that curseth his father or his mother, his light shalbe put out in obscure darkenes.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
21 An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22 Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
23 Diuers weightes are an abomination vnto the Lord, and deceitful balances are not good.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24 The steps of man are ruled by the Lord: how can a man then vnderstand his owne way?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25 It is a destruction for a man to deuoure that which is sanctified, and after the vowes to inquire.
Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
26 A wise King scattereth the wicked, and causeth the wheele to turne ouer them.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
27 The light of the Lord is the breath of man, and searcheth all the bowels of the belly.
Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
28 Mercie and trueth preserue the King: for his throne shall be established with mercie.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29 The beautie of yong men is their strength, and the glory of the aged is the gray head.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
30 The blewnes of the wound serueth to purge the euill, and the stripes within the bowels of the belly.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.

< Proverbs 20 >