< Proverbs 2 >

1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.

< Proverbs 2 >