< Proverbs 2 >

1 My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
Mofavre'nimoke, Nagri kema antahinka kasegenima eri kagu'afi nentenka,
2 And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
knare antahintahire kagesa neminka, kagu tumokareti hunka ama' antahi'zana e'nerinka,
3 (For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
kagrama knare'zane havizanema refko hu antahintahigu'ene, ama' antahizanku'ma kezama netinka,
4 If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
silvagu'ma hiankna hunka knare antahizankura nehakrenka, marerisa zantami frakinte'nea zanku hakreankna hunka hakresunka,
5 Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
Ra Anumzamofoma kore hunteno agoragama manizana keama nehunka, Anumzamofo antahi'zana hakrenka erifore hugahane.
6 For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
Na'ankure Ra Anumzamo'a knare antahiza neramigeno, Agri agipinti antahi'zane, antahi ama'ma huzamofo kea ne-e.
7 He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
Fatgo vahe'mofona knare antahiza ante avitenenteno, makazampima mani fatgoma huno mania vahe'mofona, Agra hanko zamigna nehie.
8 That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
Na'ankure Agrake fatgo vahe'mokizmia kama vano hu'zazmifina kegava nehuno, zamagu tumoteti hu'za amage'ma antaza nagara kavu'za zamifina zamagu nevazie.
9 Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
Ana nehunka fatgo avu'avazane, fatgo huno ke refkohu avu'ava ene, maka vahe'ma mago avamente avu'ava'ma hunte'zana antahi ankeregahane.
10 When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
Na'ankure knare antahintahimo kagu'afi unefrenigeno, antahi'zamo'a, kazeri muse hugahie.
11 Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
Knare antahizamo'a kva hugante'nenigeno, ama' antahintahimo'a kaguvazigahie.
12 And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
Knare antahizamo'a kefo avu'avaza'ma nehu'za, akrehe krehe zmageru'ma neraza vahepintira, kaza huno kagu'vazigahie.
13 And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
Iza'o fatgo avu'avamofo kama atremo'a, hani avu'avamofo kampi nevie.
14 Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
Iza'o knare osu avu'ava'ma musema huno nehuno, akrehe krehe kefo avu'avazankuma muse nehimo'a,
15 Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
kama vu'zama'amo fatgo osu'neankino, havige vahe manine.
16 And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
Arumofo a'mo monko'za huno vano nehania a'mo, nagrane eno huno kazeri savri hu'naku hanianagi, ana knare antahintahi'zamo'a kahokeno kaguvazigahie.
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
Ana a'mo nevena netreno, kahefazniare Anumzamofo avure'ma huhagerafina'a huvempa kea amefi hunemie.
18 Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
Na'ankure ana a'mofo nompima ufre'sanana, fri vahe'mokizmi kumate vu'nea kampi vugahane.
19 All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
Agrite'ma vimo'a eteno omeno, knare asimu eri kana onkegahie.
20 Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
E'ina hu'negu knare vahe'mo'ma nevia kante nevunka, fatgo avu'ava'ma nehia vahe'mofo kante vugahane.
21 For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
Na'ankure hazenkezmi omane vahe'mo'za ana moparera nemani'nesage'za, maka zampima mani fatgoma nehaza vahe'mo'za ana mopare manigahaze.
22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Hianagi kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mokizmia ana mopafintira zamazu hunetreno, fatgoma hu'za omanisaza vahera zamahe fanane hugahie.

< Proverbs 2 >