< Proverbs 18 >

1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
می باشد، و به هر حکمت صحیح مجادله می‌کند.۱
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
احمق از فطانت مسرور نمی شود، مگر تاآنکه عقل خود را ظاهر سازد.۲
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
هنگامی که شریر می‌آید، حقارت هم می‌آید، و با اهانت، خجالت می‌رسد.۳
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
سخنان دهان انسان آب عمیق است، وچشمه حکمت، نهر جاری است.۴
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
طرفداری شریران برای منحرف ساختن داوری عادلان نیکو نیست.۵
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
لبهای احمق به منازعه داخل می‌شود، ودهانش برای ضربها صدا می‌زند.۶
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
دهان احمق هلاکت وی است، و لبهایش برای جان خودش دام است.۷
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
سخنان نمام مثل لقمه های شیرین است، و به عمق شکم فرو می‌رود.۸
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
او نیز که در کار خود اهمال می‌کند برادرهلاک کننده است.۹
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
اسم خداوند برج حصین است که مرد عادل در آن می‌دود و ایمن می‌باشد.۱۰
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
توانگری شخص دولتمند شهر محکم اواست، و در تصور وی مثل حصار بلند است.۱۱
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
پیش از شکستگی، دل انسان متکبرمی گردد، و تواضع مقدمه عزت است.۱۲
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
هر‌که سخنی را قبل از شنیدنش جواب دهد برای وی حماقت و عار می‌باشد.۱۳
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
روح انسان بیماری او را متحمل می‌شود، اما روح شکسته را کیست که متحمل آن بشود.۱۴
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
دل مرد فهیم معرفت را تحصیل می‌کند، وگوش حکیمان معرفت را می‌طلبد.۱۵
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
هدیه شخص، از برایش وسعت پیدامی کند و او را به حضور بزرگان می‌رساند.۱۶
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
هر‌که در دعوی خود اول آید صادق می‌نماید، اما حریفش می‌آید و او را می‌آزماید.۱۷
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
قرعه نزاعها را ساکت می‌نماید و زورآوران را از هم جدا می‌کند.۱۸
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
برادر رنجیده از شهر قوی سختتر است، ومنازعت با او مثل پشت بندهای قصر است.۱۹
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
دل آدمی از میوه دهانش پر می‌شود و ازمحصول لبهایش، سیر می‌گردد.۲۰
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
موت و حیات در قدرت زبان است، و آنانی که آن را دوست می‌دارند میوه‌اش را خواهندخورد.۲۱
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
هر‌که زوجه‌ای یابد چیز نیکو یافته است، ورضامندی خداوند را تحصیل کرده است.۲۲
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
مرد فقیر به تضرع تکلم می‌کند، اما شخص دولتمند به سختی جواب می‌دهد.۲۳
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
کسی‌که دوستان بسیار دارد خویشتن راهلاک می‌کند، اما دوستی هست که از برادرچسبنده تر می‌باشد.۲۴

< Proverbs 18 >