< Proverbs 18 >

1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.

< Proverbs 18 >