< Proverbs 15 >

1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
3 The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug.
6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol h7585)
Scheol und Abgrund sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol h7585)
12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz ist ein beständiges Festmahl.
16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol h7585)
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol h7585)
25 The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.
28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.

< Proverbs 15 >