< Proverbs 15 >

1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
Une douce réponse brise la colère: une parole dure excite la fureur.
2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
La langue des sages embellit la science; la bouche des insensés fait jaillir la folie.
3 The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
En tout lieu, les yeux du Seigneur observent les bons et les méchants.
4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l’esprit.
5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
L’insensé se moque de la discipline de son père; mais celui qui est docile aux réprimandes deviendra plus sage. Dans une abondante justice est une très grande vertu; mais les pensées des méchants seront déracinées.
6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
La maison du juste est une grande force; et dans les fruits de l’impie il n’y a que trouble.
7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
Les lèvres des sages répandront la science: le cœur des insensés sera tout à fait différent.
8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
Les victimes des impies sont abominables au Seigneur, les vœux des justes lui sont agréables.
9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
C’est une abomination pour le Seigneur, que la voie de l’impie: celui qui suit la justice est aimé de lui.
10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
La doctrine est odieuse à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol h7585)
L’enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur; combien plus les cœurs des fils des hommes? (Sheol h7585)
12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
L’homme pernicieux n’aime pas celui qui le reprend, et ne va pas vers les sages.
13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
Un cœur joyeux rassérène le visage; par la tristesse de l’âme, l’esprit est abattu.
14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
Le cœur du sage cherche la doctrine; et la bouche des insensés se repaît d’ignorance.
15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
Tous les jours du pauvre sont mauvais; l’âme tranquille est comme un continuel festin.
16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
Mieux vaut peu avec la crainte du Seigneur que des trésors grands et inépuisables.
17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
Mieux vaut être convié à un repas d’herbes où règne la charité, qu’à manger avec de la haine un veau engraissé.
18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.
19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines; la voie des justes est sans pierre d’achoppement.
20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
Un fils sage réjouit son père; et un homme insensé méprise sa mère.
21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
La folie est joie pour l’insensé: et l’homme prudent dirige ses pas.
22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
Les pensées se dissipent là où il n’y a point de conseil; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s’affermissent.
23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
L’homme se réjouit de la sentence sortie de sa bouche; et la parole opportune est excellente.
24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol h7585)
Le sentier de la vie est au-dessus de l’homme instruit, afin qu’il se détourne de l’enfer le plus profond. (Sheol h7585)
25 The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
Le Seigneur démolira la maison des superbes; et il affermira les bornes du champ de la veuve,
26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
C’est l’abomination du Seigneur que les pensées mauvaises; mais la parole pure, très belle, sera affermie par lui.
27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
Celui-là trouble sa maison, qui court après l’avarice; mais celui qui hait les présents vivra. Par la miséricorde et par la foi se purifient les péchés; mais c’est par la crainte du Seigneur que chacun se détourne du mal.
28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
L’esprit du juste médite l’obéissance: la bouche des impies déborde en mauvais discours.
29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Le Seigneur est loin des impies; et il exaucera les prières des justes.
30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
La lumière des yeux réjouit l’âme; la bonne réputation engraisse les os.
31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
L’oreille qui écoute les réprimandes de vie demeurera au milieu des sages.
32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
Celui qui rejette la discipline méprise son âme: mais celui qui acquiesce aux réprimandes a du cœur.
33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
La crainte du Seigneur est une discipline de sagesse; et l’humilité précède la gloire.

< Proverbs 15 >