< Proverbs 14 >

1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
[Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
10 The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.]
15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
[Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.]
26 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
[In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
27 The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.]

< Proverbs 14 >