< Proverbs 13 >

1 A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
2 A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
3 Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
5 A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
6 Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
7 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
8 A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
9 The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
11 The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
12 The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
13 He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
15 Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
16 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
17 A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
18 Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
19 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
21 Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
22 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
23 Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
24 He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
25 The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.
Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.

< Proverbs 13 >