< Proverbs 12 >

1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.

< Proverbs 12 >