< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.