< Proverbs 1 >

1 The Parables of Salomon the sonne of Dauid King of Israel,
Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
2 To knowe wisdome, and instruction, to vnderstand ye wordes of knowledge,
Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence;
3 To receiue instruction to do wisely, by iustice and iudgement and equitie,
Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
4 To giue vnto the simple, sharpenesse of wit, and to the childe knowledge and discretion.
Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
5 A wise man shall heare and increase in learning, and a man of vnderstanding shall attayne vnto wise counsels,
Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence;
6 To vnderstand a parable, and the interpretation, the wordes of ye wise, and their darke sayings.
Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
7 The feare of the Lord is the beginning of knowledge: but fooles despise wisedome and instruction.
La crainte de l'Eternel est la principale science; [mais] les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
8 My sonne, heare thy fathers instruction, and forsake not thy mothers teaching.
Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
9 For they shalbe a comely ornament vnto thine head, and as chaines for thy necke.
Car ce seront des grâces enfilées ensemble autour de ta tête, et des colliers autour de ton cou.
10 My sonne, if sinners doe intise thee, consent thou not.
Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.
11 If they say, Come with vs, we will lay waite for blood, and lie priuilie for the innocent without a cause:
S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; épions secrètement l'innocent, quoiqu'il ne nous en ait point donné de sujet;
12 We wil swallow them vp aliue like a graue euen whole, as those that goe downe into the pit: (Sheol h7585)
Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse; (Sheol h7585)
13 We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
14 Cast in thy lot among vs: we will all haue one purse:
Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
15 My sonne, walke not thou in the way with them: refraine thy foote from their path.
Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.
16 For their feete runne to euill, and make haste to shed blood.
Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
17 Certainely as without cause the net is spred before the eyes of all that hath wing:
Car [comme] c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 So they lay waite for blood and lie priuily for their liues.
Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
19 Such are the wayes of euery one that is greedy of gaine: he would take away the life of the owners thereof.
Tel est le train de tout homme convoiteux de gain [déshonnête], lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
20 Wisdome cryeth without: she vttereth her voyce in the streetes.
La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
21 She calleth in the hye streete, among the prease in the entrings of the gates, and vttereth her wordes in the citie, saying,
Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville:
22 O ye foolish, howe long will ye loue foolishnes? and the scornefull take their pleasure in scorning, and the fooles hate knowledge?
Sots, [dit-elle], jusques à quand aimerez-vous la sottise? Et jusqu'à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science?
23 (Turne you at my correction: loe, I will powre out my mind vnto you, and make you vnderstand my wordes)
Etant repris par moi, convertissez-vous; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
24 Because I haue called, and ye refused: I haue stretched out mine hand, and none woulde regarde.
Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé [d'ouïr]; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde;
25 But ye haue despised all my counsell, and would none of my correction.
Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse;
26 I will also laugh at your destruction, and mocke, when your feare commeth.
Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
27 Whe your feare cometh like sudden desolation, and your destruction shall come like a whirle wind: whe affliction and anguish shall come vpon you,
Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous;
28 Then shall they call vpon me, but I will not answere: they shall seeke me early, but they shall not finde me,
Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point.
29 Because they hated knowledge, and did not chuse the feare of the Lord.
Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
30 They would none of my counsell, but despised all my correction.
Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
31 Therefore shall they eate of ye fruite of their owne way, and be filled with their owne deuises.
Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
32 For ease slaieth the foolish, and the prosperitie of fooles destroyeth them.
Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
33 But he that obeyeth me, shall dwell safely, and be quiet from feare of euill.
Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.

< Proverbs 1 >