< Numbers 7 >

1 Nowe when Moses had finished the setting vp of the Tabernacle, and anointed it and sanctified it, and all the instruments thereof, and the altar with al the instruments thereof, and had anoynted them and sanctified them,
Y cuando Moisés había levantado el tabernáculo por completo, y lo había ungido y lo había santificado, con todos los utensilios, y santificó y ungió el altar y todos sus utensilios;
2 Then the princes of Israel, heads ouer the houses of their fathers (they were the princes of the tribes, who were ouer them that were nombred) offred,
Entonces los jefes de Israel, los jefes de las casas de sus padres, hicieron ofrendas; estos eran los jefes de las tribus, que estaban sobre los que estaban contados.
3 And brought their offring before the Lord, sixe couered charets, and twelue oxen: one charet for two princes, and for euery one an oxe, and they offred them before the Tabernacle.
Y vinieron con sus ofrendas delante del Señor, seis carros cubiertos y doce bueyes; un carro por cada dos de los jefes, y por cada uno un buey.
4 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Y él Señor dijo a Moisés:
5 Take these of them, that they may be to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt giue them vnto the Leuites, to euery man according vnto his office.
Toma las cosas de ellos, para usarlas en el trabajo de la tienda de reunión; Y dales a los levitas, a cada hombre lo que se necesita para su trabajo.
6 So Moses tooke the charets and the oxen, and gaue them vnto the Leuites:
Entonces Moisés tomó los carros y los bueyes y se los dio a los levitas.
7 Two charets and foure oxen hee gaue to the sonnes of Gershon, according vnto their office.
Dos carros y cuatro bueyes los dio a los hijos de Gersón por su trabajo;
8 And foure charets and eight oxen hee gaue to the sonnes of Merari according vnto their office, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the Priest.
Y cuatro carros y ocho bueyes los dio a los hijos de Merari por su trabajo, bajo la dirección de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón.
9 But to the sonnes of Kohath he gaue none, because the charge of the Sanctuarie belonged to them, which they did beare vpon their shoulders.
Pero a los hijos de Coat no dio nada; porque tenían el cuidado del lugar santo, tomándolo sobre sus espaldas.
10 The princes also offered in the dedication for the altar in the day that it was anoynted: then the princes offered their offering before the altar.
Y los jefes dieron una ofrenda por el altar el día en que se ungió el altar; Hicieron su ofrenda ante el altar.
11 And the Lord sayd vnto Moses, One prince one day, and an other prince an other day shall offer their offring, for the dedication of the altar.
Y él Señor dijo a Moisés: Cada día será un jefe distinto que dé su ofrenda para santificar el altar.
12 So then on the first day did Nahshon the sonne of Amminadab of ye tribe of Iudah offer his offring.
Y el que hizo su ofrenda el primer día fue Naasón, hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 And his offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuenty shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Y su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
14 An incense cup of gold of tenne shekels, ful of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
15 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
16 An hee goate for a sinne offring,
Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
17 And for peace offrings, two bullockes, fiue rams, fiue hee goates, and fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nahshon the sonne of Amminadab.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Naasón, el hijo de Aminadab.
18 The second day Nethaneel, the sonne of Zuar, prince of the tribe of Issachar did offer:
En el segundo día, Natanael, hijo de Zuar, jefe de Isacar, hizo su ofrenda:
19 Who offred for his offring a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meat offring,
Dio un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
20 An incense cup of gold of ten shekels, ful of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
21 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
22 An hee goate for a sinne offring,
Un macho de las cabras para el sacrificio por el pecado;
23 And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Nethaneel the sonne of Zuar.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Natanael, el hijo de Zuar.
24 The third day Eliab the sonne of Helon prince of the children of Zebulun offred.
Al tercer día, Eliab, hijo de Helón, jefe de los hijos de Zabulón,
25 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirty shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
26 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
27 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
28 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
29 And for peace offrings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Eliab the sonne of Helon.
Y para las ofrendas de paz, dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliab, el hijo de Helón.
30 The fourth day Elizur ye sonne of Shedeur prince of the children of Reuben offred.
Al cuarto día, Elisur, hijo de Sedeur, jefe de los hijos de Rubén:
31 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
32 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
33 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
34 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
35 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, and fiue lambes of a yere olde: this was the offering of Elizur the sonne of Shedeur.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisur, el hijo de Sedeur.
36 The fifth day Shelumiel the sonne of Zurishaddai, prince of the children of Simeon offered.
En el quinto día, Selumiel, hijo de Zurisadai, jefe de los hijos de Simeón:
37 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
38 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
39 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
40 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
41 And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere old: this was the offering of Shelumiel the sonne of Zurishaddai.
Del primer año: esta fue la ofrenda de Selumiel, el hijo de Zurisadai.
42 The sixt day Eliasaph the sonne of Deuel prince of the children of Gad offred.
En el sexto día, Eliasaf, hijo de Deuel, jefe de los hijos de Gad:
43 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
44 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
45 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde, for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
46 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
47 And for a peace offering, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde: this was the offring of Eliasaph the sonne of Deuel.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Eliasaf, el hijo de Deuel.
48 The seuenth day Elishama the sonne of Ammiud prince of the children of Ephraim offered.
En el séptimo día, Elisama, hijo de Amihud, jefe de los hijos de Efraín:
49 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offering,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
50 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
51 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
52 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
53 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Elishama the sonne of Ammiud.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Elisama, el hijo de Ammiud.
54 The eight day offred Gamliel the sonne of Pedazur, prince of the children of Manasseh.
Al octavo día, Gamaliel, hijo de Pedasur, jefe de los hijos de Manasés:
55 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
56 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
57 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Un becerro, un macho cabrío, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
58 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
59 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Gamliel the sonne of Pedazur.
y para las ofrendas de paz; esta fue la ofrenda de Gamaliel, el hijo de Pedasur: Dos bueyes, dos carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año.
60 The ninth day Abidan the sonne of Gideoni prince of the children of Beniamin offered.
En el noveno día Abidan, hijo de Gedeoni, jefe de los hijos de Benjamín:
61 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
62 A golden incense cup of ten shekels, full of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
63 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año para una ofrenda quemada;
64 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
65 And for a peace offring, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Abidan the sonne of Gideoni.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Abidan, el hijo de Gedeoni.
66 The tenth day Ahiezer the sonne of Ammishaddai, prince of the children of Dan offred.
En el décimo día Ahiezer; El hijo de Amisadai, jefe de los hijos de Dan:
67 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, por la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
68 A golden incense cup of ten shekels full of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
69 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yeere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
70 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío para una ofrenda por el pecado;
71 And for a peace offring, two bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahiezer, el hijo de Amisadai.
72 The eleuenth day Pagiel the sonne of Ocran, prince of the children of Asher offred.
En el undécimo día, Pagiel, hijo de Ocrán, jefe de los hijos de Aser:
73 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata; ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
74 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
75 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
76 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío para el sacrificio por el pecado;
77 And for a peace offring, two bullockes, fiue rams, fiue he goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offring of Pagiel the sonne of Ocran.
Del primer año: esta fue la ofrenda de Pagiel, el hijo de Ocrán.
78 The twelfth day Ahira the sonne of Enan, prince of the children of Naphtali offred,
El duodécimo día, Ahira, hijo de Enán, jefe de los hijos de Neftalí.
79 His offring was a siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offring,
Su ofrenda era un tazón de plata, ciento treinta siclos de peso, un tazón de plata de setenta siclos, según la escala del lugar santo; los dos llenos de la mejor harina mezclada con aceite para una ofrenda de cereales;
80 A golden incense cup of ten shekels, ful of incense,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de incienso;
81 A yong bullocke, a ram, a lambe of a yere olde for a burnt offring,
Un becerro, un carnero, un cordero del primer año, para una ofrenda quemada;
82 An hee goate for a sinne offring,
Un macho cabrío ara una ofrenda por el pecado;
83 And for peace offerings, two bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was the offering of Ahira the sonne of Enan.
Y para las ofrendas de paz; dos bueyes, cinco ovejas, cinco chivos, cinco corderos del primer año: esta fue la ofrenda de Ahira, el hijo de Enan.
84 This was the dedication of the Altar by the princes of Israel, whe it was anointed: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde,
Estas fueron las ofrendas para el altar de los jefes de Israel, cuando se ungió el altar: doce platos de plata, doce vasijas de plata, doce cucharas de oro;
85 Euery charger, conteining an hundreth and thirtie shekels of siluer, and euery boule seuentie: all the siluer vessell conteined two thousande and foure hundreth shekels, after the shekell of the Sanctuarie.
El peso de cada plato de plata era de ciento treinta siclos, y de cada vasija setenta; el peso de toda la plata de las vasijas era de dos mil cuatrocientos siclos, según la escala del lugar santo;
86 Twelue incense cups of gold ful of incense, conteining ten shekels euery cup, after the shekell of the Sanctuarie: all the gold of the incense cups was an hundreth and twentie shekels.
El peso de las doce cucharas de oro el incienso para quemar era de diez shekels por cada una, según la escala del lugar santo; todo el oro de las cucharas eran ciento veinte siclos;
87 All the bullockes for the burnt offering were twelue bullocks, the rams twelue, the lambs of a yeere olde twelue, with their meate offrings, and twelue hee goates for a sinne offring.
Todos los bueyes, para la ofrenda quemada, eran doce, las ovejas doce, los corderos del primer año doce, con su ofrenda de cereales; y los machos cabríos para la ofrenda por el pecado doce;
88 And all the bullocks for the peace offrings were foure and twentie bullockes, the rammes sixtie, the hee goates sixtie, the lambes of a yeere olde sixtie: this was the dedication of the Altar, after that it was anointed.
Y todos los bueyes para las ofrendas de paz; veinticuatro bueyes, el carnero sesenta y el macho cabrío sesenta, los corderos del primer año sesenta. Esto fue dado para el altar después de que ungió.
89 And when Moses went into the Tabernacle of the Congregation, to speake with God, he heard the voyce of one speaking vnto him from the Merciseat, that was vpon the Arke of the Testimonie betweene the two Cherubims, and he spake to him.
Cuando Moisés entró en la Tienda de la reunión para hablar con él Señor, entonces la Voz llegó a sus oídos desde la cubierta que estaba en el cofre del pacto del testimonio, entre los dos querubines. Y hablaba con él.

< Numbers 7 >