< Numbers 34 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
Bjud Israels barnom, och säg till dem: När I uti Canaans land kommen, så skall det landet, som eder till arfvedel faller i Canaans lande, hafva sin landamär.
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
Den sidan söderut skall begynna af den öknene Zin vid Edom, så att edart landamäre söderut skall vara ifrån ändanom af salthafvet, det österut ligger;
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
Och att det landamäret skall sträcka sig ifrå sunnan uppåt intill Akrabbim, och gå igenom Zinna; och dess ända ifrå sunnan intill KadesBarnea, och räcka intill den byn Addar, och gå igenom Azmon;
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
Och skall sträcka sig ifrån Azmon allt intill Egypti bäck; och dess ände vare i hafvena.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
Men det landamäret vesterut skall vara detta, nämliga det stora hafvet; det skall vara edart landamäre vesterut.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
Det landamäret norrut skall vara detta: I skolen mäta ifrå stora hafvet allt intill berget Hor;
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
Och ifrå berget Hor mäta intilldess man kommer till Hamath; så att dess utgång skall vara det landamäret Zedada;
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
Och samma landamärens ände inåt Ziphron, och dess ände vare vid den byn Enan; det skall vara edart landamäre norrut;
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
Och skolen mäta eder landamäret österut, ifrå den byn Enan intill Sepham.
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
Och det landamäret gånge nederåt ifrå Sepham intill Ribla, till Ain östanefter; sedan gånge nederåt, och drage sig uppmed sidone af hafvet Cinnereth österut;
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
Och komme neder åt Jordan, så att dess ände blifver salthafvet; det skall vara edart land med sin landamäre allt omkring.
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
Och Mose böd Israels barnom, och sade: Detta är landet, som I skolen skifta emellan eder med lott, hvilket Herren budit hafver att gifva de nio slägter, och den halfva slägtene.
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
Ty Rubens barnas slägte efter deras fäders hus, och Gads barnas slägte efter deras fäders hus, och den halfva slägten Manasse, hafva allaredo tagit sin del.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Så hafva de två slägterna, och den halfva slägten, sin arfvedel på desso sidone Jordan in mot Jericho österut.
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
Desse äro namnen af männerna, som landet skola skifta emellan eder: Presten Eleazar, och Josua, Nuns son.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
Dertill skolen I taga Förstan af hvarjo slägtene, till att utskifta landet.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
Och desse äro männernas namn: Caleb, Jephunne son, af Juda slägte.
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
Semuel, Ammihuds son, af Simeons slägte.
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
Elidad, Chislons son, af BenJamins slägte.
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
Bucki, Jogli son, Försten för Dans barnas slägte.
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
Hanniel, Ephods son, Försten för Manasse barnas slägte, af Josephs barnom.
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
Kemuel, Siphtans son, Försten för Ephraims barnas slägte.
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
Elizaphan, Parnachs son, Försten för Sebulons barnas slägte.
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
Palthiel, Assans son, Försten för Isaschars barnas slägte.
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
Ahihud, Selomi son, Försten för Assers barnas slägte.
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
Pedahel, Ammihuds son, Försten för Naphthali barnas slägte.
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Desse äro de som Herren budit hafver, att de skulle utskifta Israels barnom arfvet i Canaans land.

< Numbers 34 >