< Numbers 34 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
“Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
9 And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
12 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
13 Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
16 Againe the Lord spake to Moses, saying,
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.

< Numbers 34 >