< Numbers 10 >

1 And the Lord spake vnto Moses, saying,
locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Make thee two trumpets of siluer: of an whole piece shalt thou make the, that thou mayest vse them for the assembling of the Congregation, and for the departure of the campe.
fac tibi duas tubas argenteas ductiles quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra
3 And when they shall blowe with them, all the Congregation shall assemble to thee before the doore of the Tabernacle of the Cogregation.
cumque increpueris tubis congregabitur ad te omnis turba ad ostium foederis tabernaculi
4 But if they blowe with one, then the princes, or heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee.
si semel clangueris venient ad te principes et capita multitudinis Israhel
5 But if ye blow an alarme, then the campe of the that pitch on the East part, shall go forward.
sin autem prolixior atque concisus clangor increpuerit movebunt castra primi qui sunt ad orientalem plagam
6 If ye blowe an alarme the second time, then the hoste of them that lie on the Southside shall march: for they shall blowe an alarme when they remoue.
in secundo autem sonitu et pari ululatu tubae levabunt tentoria qui habitant ad meridiem et iuxta hunc modum reliqui facient ululantibus tubis in profectione
7 But in assembling the Congregation, ye shall blowe without an alarme.
quando autem congregandus est populus simplex tubarum clangor erit et non concise ululabunt
8 And the sonnes of Aaron the Priest shall blowe the trumpets, and ye shall haue them as a lawe for euer in your generations.
filii Aaron sacerdotes clangent tubis eritque hoc legitimum sempiternum in generationibus vestris
9 And when ye goe to warre in your lande against the enemie that vexeth you, ye shall blowe an alarme with the trumpets, and ye shall bee remembred before the Lord your God, and shalbe saued from your enemies.
si exieritis ad bellum de terra vestra contra hostes qui dimicant adversum vos clangetis ululantibus tubis et erit recordatio vestri coram Domino Deo vestro ut eruamini de manibus inimicorum vestrorum
10 Also in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, and in the beginning of your moneths, ye shall also blow the trumpets ouer your burnt sacrifices, and ouer your peace offrings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lord your God.
si quando habebitis epulum et dies festos et kalendas canetis tubis super holocaustis et pacificis victimis ut sint vobis in recordationem Dei vestri ego Dominus Deus vester
11 And in the seconde yeere, in the seconde moneth, and in the twentieth day of the moneth the cloude was taken vp from the Tabernacle of the Testimonie.
anno secundo mense secundo vicesima die mensis elevata est nubes de tabernaculo foederis
12 And ye children of Israel departed on their iourneys out of the desart of Sinai, and the cloud rested in the wildernesse of Paran.
profectique sunt filii Israhel per turmas suas de deserto Sinai et recubuit nubes in solitudine Pharan
13 So they first tooke their iourney at the comandement of the Lord, by ye hand of Moses.
moveruntque castra primi iuxta imperium Domini in manu Mosi
14 In the first place went the standerd of the hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminabad was ouer his band.
filii Iuda per turmas suas quorum princeps erat Naasson filius Aminadab
15 And ouer the band of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel ye sonne of Zuar.
in tribu filiorum Isachar fuit princeps Nathanahel filius Suar
16 And ouer the band of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon.
in tribu Zabulon erat princeps Heliab filius Helon
17 When the Tabernacle was taken downe, then the sonnes of Gershon, and the sonnes of Merari went forward bearing the Tabernacle.
depositumque est tabernaculum quod portantes egressi sunt filii Gerson et Merari
18 After, departed the standerd of the hoste of Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of Shedeur.
profectique sunt et filii Ruben per turmas et ordinem suum quorum princeps erat Helisur filius Sedeur
19 And ouer the band of the tribe of ye children of Simeon was Shelumiel the sonne of Shurishaddai.
in tribu autem filiorum Symeon princeps fuit Salamihel filius Surisaddai
20 And ouer the bande of the tribe of ye children of Gad was Eliasaph the sonne of Deuel.
porro in tribu Gad erat princeps Heliasaph filius Duhel
21 The Kohathites also went forward and bare the Sanctuarie, and the former did set vp the Tabernacle against they came.
profectique sunt et Caathitae portantes sanctuarium tamdiu tabernaculum portabatur donec venirent ad erectionis locum
22 Then the standerd of the hoste of the children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his bande was Elishama the sonne of Ammiud.
moverunt castra et filii Ephraim per turmas suas in quorum exercitu princeps erat Helisama filius Ammiud
23 And ouer the band of the tribe of ye sonnes of Manasseh was Gamliel the sonne of Pedazur.
in tribu autem filiorum Manasse princeps fuit Gamalihel filius Phadassur
24 And ouer the band of ye tribe of the sonnes of Beniamin was Abidan the sonne of Gideoni.
et in tribu Beniamin dux Abidan filius Gedeonis
25 Last, the standerd of the hoste of the children of Dan marched, gathering all ye hostes according to their armies: and ouer his bande was Ahiezer the sonne of Ammishaddai.
novissimi castrorum omnium profecti sunt filii Dan per turmas suas in quorum exercitu princeps fuit Ahiezer filius Amisaddai
26 And ouer the bande of the tribe of the children of Asher was Pagiel the sonne of Ocran.
in tribu autem filiorum Aser erat princeps Phagaihel filius Ochran
27 And ouer the bande of the tribe of the children of Naphtali was Ahira ye sonne of Enan.
et in tribu filiorum Nepthalim princeps Achira filius Henan
28 These were the remouings of the children of Israel according to their armies, whe they marched.
haec sunt castra et profectiones filiorum Israhel per turmas suas quando egrediebantur
29 After, Moses said vnto Hobab ye sonne of Reuel the Midianite, ye father in law of Moses, We go into the place, of which ye Lord said, I will giue it you: Come thou with vs, and we wil doe thee good: for ye Lord hath promised good vnto Israel.
dixitque Moses Hobab filio Rahuhel Madianiti cognato suo proficiscimur ad locum quem Dominus daturus est nobis veni nobiscum ut benefaciamus tibi quia Dominus bona promisit Israheli
30 And he answered him, I will not goe: but I will depart to mine owne countrey, and to my kindred.
cui ille respondit non vadam tecum sed revertar in terram meam in qua natus sum
31 Then he sayd, I pray thee, leaue vs not: for thou knowest our camping places in the wildernesse: therefore thou mayest be our guide.
et ille noli inquit nos relinquere tu enim nosti in quibus locis per desertum castra ponere debeamus et eris ductor noster
32 And if thou go with vs, what goodnes the Lord shall shew vnto vs, the same will we shewe vnto thee.
cumque nobiscum veneris quicquid optimum fuerit ex opibus quas nobis traditurus est Dominus dabimus tibi
33 So they departed from the mount of the Lord, three dayes iourney: and the Arke of the couenant of the Lord went before them in the three dayes iourney, to searche out a resting place for them.
profecti sunt ergo de monte Domini via trium dierum arcaque foederis Domini praecedebat eos per dies tres providens castrorum locum
34 And the cloude of the Lord was vpon the by day, when they went out of the campe.
nubes quoque Domini super eos erat per diem cum incederent
35 And when the Arke went forwarde, Moses saide, Rise vp, Lord, and let thine enemies bee scattered, and let them that hate thee, flee before thee.
cumque elevaretur arca dicebat Moses surge Domine et dissipentur inimici tui et fugiant qui oderunt te a facie tua
36 And when it rested, hee sayde, Returne, O Lord, to the many thousands of Israel.
cum autem deponeretur aiebat revertere Domine ad multitudinem exercitus Israhel

< Numbers 10 >