< Nehemiah 7 >

1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
Hijos de Harif: ciento doce.
25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
28 The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
33 The men of the other Nebo, two and fifty.
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
Hijos de Harim: trescientos veinte.
36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
Hijos de Harim: mil diez y siete.
43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
66 All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >